高樹多悲風,海水揚其波。
利劍不在掌,結友何須多?
不見籬間雀,見鷂自投羅。
羅家得雀喜,少年見雀悲。
拔劍捎羅網,黃雀得飛飛。
飛飛摩蒼天,來下謝少年。
《野田黃雀行》 - 註釋
①利劍:鋒利的劍。
這裡比喻權力。
②鷂:比鷹小一點的一種非常凶狠的鳥類。
③捎:揮擊。
④摩:迫近。
“摩蒼天”是形容黃雀飛得很高。
《野田黃雀行》 - 譯文
高高的樹木不幸時常受到狂風的吹襲,平靜的海面被吹得不住地波浪迭起。
寶劍雖利卻不在我的手掌之中,無援助之力而結交很多朋友又有何必?
你沒有看見籬笆上面那可憐的黃雀 ,為躲避凶狠的鷂卻又撞進了網裡。
張設羅網的人見到黃雀是多麼歡喜,少年見到掙扎的黃雀不由心生憐惜。
拔出利劍對著羅網用力挑去,黃雀才得以飛離那受難之地。
振展雙翅直飛上蒼茫的高空,獲救的黃雀又飛來向少年表示謝意。![](images/smilies/default/006.gif)
![](images/smilies/default/048.gif)