香港公營房屋討論區
主頁 » 休閒天地 » 資訊站 » 兩岸新聞 » 四川車站爆搞笑繙譯 洗手間變Waiting Room
頁尾 帖尾 顯示所有留言 搜索某用戶之留言 回帖 在本分區發新帖 搜索本分區 搜索

四川車站爆搞笑繙譯 洗手間變Waiting Room
內地公共地方不時出現搞笑繙譯。有內地網友表示,昨日中午在四川眉山青神客運站候車時,看到指示牌上的英文繙譯,令人哭笑不得。指示牌上,售票大廳被繙譯成了「Sale Ticket Hall」、一層候車大廳被繙譯成「I Floor Waiting Hall」、安檢區被繙譯成「Salety Jerqure Area」、最搞笑的是洗手間竟被繙譯成「Waiting Room」(候車室),讓人啼笑皆非。
微博一出,便引發許多網友留言調侃:「太搞笑了吧!多影響形象。」「這英語翻譯,國人看不懂,老外更看不懂。」「欺負我們看不懂英語嗦!」青神客運站相關工作人員表示,站牌是委托廣告公司做的,沒有仔細查看英文翻譯。如果真的出錯,會立刻更改。
四川新聞網


大陸英文水平確實係差
分享 分享 讚好人數:0查看名單


U036 擴1
分享 分享 讚好人數:0查看名單


一二三四五
六七八九十
刚好十五字
分享 分享 讚好人數:0查看名單

頁首 帖首 在本分區發新帖 曾訪分區
重要提示:為免用戶蒙受損失及為公平起見, 一律嚴禁透露商戶或裝修師傅資料, 違者會被警告, 嚴重者將被禁言甚至禁訪本討論區, 敬請合作。 (詳情) (用戶守則)
抱歉! 你無權回帖。
如果你已建立帳戶但未登入, 請按此登入
你未建立帳戶? 請按此建立帳戶。(完全免費)
建立帳戶後請按此重載本頁

請按此瀏覽"重點帖子"! X
分區表  登記 登錄 頁首 回帖 搜索 頁尾 在本分區發新帖